Már napok óta az új tankönyvekkel kapcsolatos hírektől hangos a hazai média. Voltak (máig vannak) késések a szállításban, baltával szétvert fejű kislány és egyéb nyalánkságok. A lényeg, hogy az új tankönyvek nap mint nap okot adnak arra, hogy valamin felrántsuk magunkat.
A szerzői jog az OFI-nak smafu?
Néhány napja jelent meg egy írásunk José Rodolfo Loaiza Ontiveros műalkotásairól , melyeken Disney ismert figurái jelennek meg, kissé más értelmezésben. Az OFI a szerzői jogot értelmezi másként, ha külföldi szerzőről van szó?
Pesten hallottam, de ez sajnos nem pletyka
Egy diák, posztolta a következő képet a
Pesten Hallottam
facebook csoportba:Ez persze, vicces kommentek hadát generálta, ami azonban ezután következett egyáltalán nem poén. Felvettük Ricsivel a kapcsolatot, hogy milyen tankönyvről is van szó és mégis milyen forrásmegjelöléssel kerülhetett bele egy mexikói származású képzőművész képe, ráadásul megváltoztatva egy magyar tankönyvbe.
Nem működő weboldal, vicces kis szövegbuborék
Állítása szerint a Szakiskolai közismereti kísérleti tankönyv ről van szó, második kötet 9-10. osztályosoknak. A kép forrásaként a szerző a humoros.hu weboldalt jelöli meg. Ez az oldal azonban, nem működik. Így már azt sem tudjuk kideríteni, hogy ki volt az önjelölt karikaturista, aki más művészeti alkotásába poénos kedvében úgy belerondított, hogy a Gonosz Mostoha feje felett megjelent egy viccesnek szánt szövegbuborék.
Külön érdekesség, ha José Rodolfo Loaiza nevét beütjük a google képkeresőjébe, a legelső találat az eredeti kép. Ez csakis véletlen lehet?
Itt valami akkor sem stimmel
A szerző jogról, nemcsak a magyar törvénykezés, de a nemzetközi jog is világos útmutatást ad. Akit érdekel errefelé bővebben tájékozódhat erről. Persze, mondhatjuk azt, hogy egy Magyarországon kevésbé ismert alkotó képét vették át, megváltoztatva. Az OFI egy mém-gyár lenne, ami csak úgy kénye-kedve szerint pakolgathatja bele élő és ma is aktívan alkotó művész képét a tankönyvébe? Esetlegesen belenyúlva abba? Ezt semmiképp sem gondolnánk. Természetesen nem állítjuk azt, hogy a kiadó illusztrátora változtatta meg az eredeti képet, lehetett egy humoros kedvű nethuszár is, de a tankönyvbe már ebben a formában került be.
Mi a helyzet a magyar alkotókkal?
Magyar szerző esetében, a volt Nemzeti Tankönyvkiadó, mostani Nemzedékek Tudása Tankönyvkiadó alkalmazottja keresi fel az alkotót, hogy milyen feltételekkel és jogdíjjal bocsájtja rendelkezésükre az alkotását. Sajnos van egy olyan tippünk, hogy más külföldi művész kapcsán is ugyanilyen szabadon bánnak a szerzői jog kérdésével.