Ászistin kárgyive, álmávort inkholál - Most múlik pontosan mexikóiaktól, magyarul

A Quimby klasszikus sokadik feldolgozása a sorban, de megéri kattintani.

Egyre több ismerős osztotta meg az alábbi videót, amelyre eleinte nem kattintottam, mert Most múlik pontosan-ból hallottam már elég sokfélét, és még mindig az eredeti verzió és a Csík zenekaros feldolgozása felé húzok. A Buyuchek mexikói zenekar videóját viszont egyre több mosolygós fejjel ajánlgatták az üzenőfalon, így belehallgattam.

Buyuchek zenekar

Kedvelem azt a műfajt, amikor valaki hallás után vagy erős akcentussal beszél/énekel - nem, itt nem a bikicsunájra gondolok, azt utáltam. A Buyuchek énekese olyan szépen töri a mádjárt, hogy azt jó hallgatni. A kedvenc részeim, szavaim:

Villamlik mengyerug / Villámlik mennydörög
Sziviven, csöriven / Szívében, csőrében
Ászistin kárgyive, álmávort inkholál / Az Isten kertjében, almabort inhalál

Igazi lassan induló, de aztán mulatósba csapó és visszalassuló dal ez. A saját hangszerelés kifejezetten érdekes lett, és néhol pedig a Csík zenekar-féle feldolgozásra emlékeztet. Erre még utalhat az is, hogy a videó végén írják:

Imádjuk a magyar népzenét

- igaz, szerzőként Kiss Tibor van megadva és nem a Csík, illetve nem is a Quimby. Ha most ezt a dalt tanulja be valaki hallás után, akkor azt már nem biztos, hogy az eredeti dal ismerete nélkül bárki is értené. Érdemes várni a végéig, ott van egy kis részlet mexikóiul a dalból.

Látott valami érdekeset, izgalmasat, szokatlant? Írja meg nekünk, vagy küldjön róla fotót. Akár névtelenül, titkosított üzenetküldő rendszerünkön keresztül itt, vagy facebook messengeren ide kattintva. Esetleg emailben, itt: jelentem_KUKAC_nyugat_PONT_hu

Hozzászólások

A cikkekhez csak regisztrált felhasználóink szólhatnak hozzá. Kérjük, jelentkezzen be, vagy ha még nem tette, regisztráljon.

A szerkesztőség fenntartja magának a jogot, hogy a cikkekhez nem kapcsolódó kommenteket moderálja, törölje. A részletes moderálási szabályokért ide kattintson!

Könnyű