Így szavalja a Google-fordítón átküldött József Attila-verset az Aranyélet sztárja

Kíváncsi rá, hogy mit hoz ki a Google Translate egy József Attila-versből magyar-mongol-magyar fordítás után?

Újabb verssel lepett meg minket a NuHeadzTV, most az új magyar sorozat, az Aranyélet sztárja, Döbrösi Laura szavalja el József Attila: Mama című versét. A verset átküldték a Google Translate fordítón, magyarról mongolra, majd mongolról magyarra.

Egyértelmű volt, hogy a végeredmény egy nyelvtani káosz lesz egy vers helyett. Önök szerint ezek melyik sorok az eredeti versből?

Megállt Scarlett,
kosarat az ölében,
elment a tető, ment
túl elfoglalt.

Látott valami érdekeset, izgalmasat, szokatlant? Írja meg nekünk, vagy küldjön róla fotót. Akár névtelenül, titkosított üzenetküldő rendszerünkön keresztül itt, vagy facebook messengeren ide kattintva. Esetleg emailben, itt: jelentem_KUKAC_nyugat_PONT_hu

Kapcsolódó cikkeink

Így szavalja Pepe és Prodidzsáj Peti a Wellhello idei legnagyobb slágerét

Csak pózolok, hogy legyen lájk, hogy lásd, mit csinálnak a legendák.

Ajjaj, Gálvölgyi János Kis Grofó Bulibáróját szavalja

Ha tudni akarja, milyen a mulatós patetikusba áttéve, ezt ne hagyja ki.

Vers Mindenkinek level 9000 milliárd: Napolaj

Bala, azaz Csuja Imre szavalja el nekünk a régi klasszikust!

Ilyen a Szomorú szamuráj elszavalva

Vers mindenkinek by Szilágyi Csenge.

Hozzászólások

A cikkekhez csak regisztrált felhasználóink szólhatnak hozzá. Kérjük, jelentkezzen be, vagy ha még nem tette, regisztráljon.

A szerkesztőség fenntartja magának a jogot, hogy a cikkekhez nem kapcsolódó kommenteket moderálja, törölje. A részletes moderálási szabályokért ide kattintson!

Könnyű