Weboldalunkon cookie-kat használunk, melyek célja, hogy teljesebb szolgáltatást nyújtsunk látogatóink részére. További információ

Hirdetés
Hirdetés
Hirdetés
Hirdetés

Kitalálja, mi lenne Szombathely neve, ha walesiek laknák?

Elkészült Magyarország térképe walesi nyelven.
Hirdetés
Hirdetés
Hirdetés

A Magyar Cymru nevű walesi-magyar kulturális oldal kérésére lefordította walesi nyelvre Magyarország térképét egy 25 éves vasúti pályaőr, David Smith Nagy-Britanniában, a különleges térkép pedig a hétvégén meg is jelent.

A szabad sajtó nem létezhet nélküled. Támogasd a Nyugat.hu-t!
Támogatom

Egyébként nem véletlenül őt kérték fel a feladatra. Smith ugyanis néhány hónapja az internet sztárjává vált, amikor szabadidejében átkeresztelte walesi hangzású nevekre London teljes metrótérképét. Ugyanezt a mintát követte most is, hiszen a kimondottan walesi stílusú településnevek David kreatív elképzelései, aki annak ellenére, hogy az angliai Birminghamben született és itt is él, jól beszéli Wales nemzeti nyelvét.

„Az elnevezések walesi városok és községek neveinek mintájára születtek. Az aber (folyótorkolat) szó például sok tengerparti település nevében szerepel. Magyarországon talán a hely és a vár szavak töltenek be hasonló szerepet” – magyarázta Smith.

Magyar Cymru

A feladat azonban, mint ahogyan azt a lap is írja, korántsem volt egyszerű. Szombathely kivételével mindegyik város neve magyarázatot igényelt. Sokszor pedig történelmi és idegen-nyelvű elnevezéseket is figyelembe kellett venni. Ebben Brunner Bálint, a Magyar Cymru szerkesztője volt David segítségére.

A vasi megyszékhely nevét szó szerint fordították le. A szombat walesiül „sadwrn”, a hely pedig „lle”. Így lett Szombathely Llesadwrn.

Székesfehérvárból például Caergwyngorsedd, azaz „fehér vári trón” lett, Kaposvár a Casglwyd, azaz „kapuk vára” nevet kapta. Nyíregyháza walesiül Llanbedwen, vagyis „nyírfa vidék egyháza”, Debrecenből Llefyw lett, ami annyit tesz, hogy „élő hely”, Kecskemét pedig Bwlch-y-Gafr lett, ami azt jelenti, hogy a „kecske útja”.

Győr walesi neve, Allordda, például jó oltárt jelent, ezt pedig a latin Arrabona elnevezés jelentéséből vették kölcsön. Brunner elmondta, hasonló módon született Pécs neve is, A Pumllanau, azaz „öt plébánia”, mivel a város középkori latin neve Quinque Ecclesiae (öt templom) volt.

„A kedvencem talán Veszprém, amelynek a Tredderog nevet adtam” – mondta Smith. „ Sokak szerint a név egy magabiztos vagy makacs jelentésű szláv keresztnévből ered. Sok kutatás után végre találtam egy hasonló jelentésű, régi walesi férfinevet: Derog. Így lett Veszprém Derog városa.”

Látott valami érdekeset, izgalmasat, szokatlant? Írja meg nekünk vagy küldjön róla fotót, akár névtelenül is facebook messengeren ide kattintva vagy emailben: jelentem@nyugat.hu
Hirdetés
Hirdetés

Hozzászólások

A cikkekhez csak regisztrált felhasználóink szólhatnak hozzá. Kérjük, jelentkezzen be, vagy ha még nem tette, regisztráljon.

A szerkesztőség fenntartja magának a jogot, hogy a cikkekhez nem kapcsolódó kommenteket moderálja, törölje. A részletes moderálási szabályokért ide kattintson!

Hirdetés
Hirdetés
Hirdetés
Hirdetés

Kultúra

Hirdetés