Szombaton délután fúvószenekari műsorba, szalmakalapos figurákba, felolvasásba, és valami papírból kivágott sablonra fehér port szóró rasztahajú emberekbe botolhatott az, aki a Fő téren járt, majd vakargathatta a fejét, hogy mi is történik itt (persze csak ha nincs tisztában a Bloomsday hagyományaiva Bloomnapi virágzás Szombathelyen 2011. June 17. 08:47 l). Ilyen volt a szökőkút melletti pár figura is, akik csak épp egy padon ücsörögtek, és a mozgolódás miatt húzódtak közelebb.
Tessék figyelni!
Szinte égettek a Nap sugarai, kissé sajnáltuk is a Szombathelyi Ifjúsági Fúvószenekar tagjait, akik talpig feketében állták végig a megnyitó beszédeit. Az ünnepségen köszöntőt mondott Dermot McGauran, a magyarországi ír nagykövetség ügyvezető titkára, aki a két ország közti barátságot megerősítő irodalmi alkotásként jellemezte James Joyce regényét, az Ulysses-t. Elismerő szavai nem csak a regényt, nem csak a Bloomsdayt, hanem a Magyarországi James Joyce Társaság munkáját is dicsérték.
A megnyitó alatt úgy 50-60 ember állta körbe a Fő tér 41. előtti placcot, Joyce regényének új, magyar nyelvű fordításából való felolvasása alatt ez tömeg a felére fogyatkozott. Mi is az árnyékba húzódtunk, Joyce szobra és a lottózó közé, onnan hallgattuk a bekezdéseket. Egy-egy pillanatra elrévedt tekintetünk a szökőkút hűs vízsugaraiban, vagy a közeli kávézó jeges limonádéiban, de nem sok időre, a periférikus látómezőnkben mintha csak integetett volna a mellettünk, falból kilépő Joyce: Tessék figyelni!
Egy zápor erősítené a két ország kapcsolatát
A felolvasás után következett a várva várt pecsételés, fényképezőgépek hada vette körbe a sablonnal guggolókat, akik nemes egyszerűséggel porcukorral, illetve liszttel szórva hagyták ott a Leopold Bloom feliratot. Egy ismerősünk megjegyezte, hogy egy rövid zápor is most erősítené a két ország kapcsolatát, édes csirizzé válva ragadna az ír regényhős neve a magyar földhöz. De zápor nem jött, az emberek mentek, a megnyitó véget ért.
A későbbiekben az Agora Szalonban bemutatta az Ulysses új fordítását Kappanyos András és a fordítói gárda. Emellett kiállítás és koncertek színesítették a programot. Virág Lipót most visszahúzódik a regény lapjai közé, porcukorral és liszttel szórt nevét elhordja a szél és szorgos hangyák hada, legközelebb 2013. június 16-án találkozhatunk egy angol név pecsétjeivel a Fő téren.